Published in The List
Tales of the unexpected
Tales of the unexpected
Watching
rehearsals in a Moroccan palace, Mark Fisher finds a One Thousand and One
Nights with a shockingly authentic flavour
It
begins in classic once-upon-a-time style. 'A long, long time ago lived two
kings who were brothers,' goes the opening line of One Thousand and One
Nights. 'The elder, King Shahrayar, ruled India and Indochina. The younger,
Shahzaman, ruled Samarkand.'
All
these centuries later, it doesn't take much imagination to picture Shahrayar
and Shahzaman standing in the Palais El Mokri. This stately home on the edge of
the Fes medina – the city's old Arab quarter – is every bit the kind of place
the kings would have hung out. True, it's a little dilapidated today, but the
cool colonnades and archways, the beautiful tiled floors, the elaborate Islamic
designs and the line of fountains in the courtyard are all suggestive of a
fairytale medieval court.
Here
in the grandest room, with its red stained-glass windows, mosaic wall tiles and
a ceiling of golden starbursts, we find a troupe of actors deep in rehearsal.
They are working on a staging of One Thousand and One Nights under the
direction of Tim Supple, former artistic director of London's Young Vic. No
ordinary staging, it is a production that brings together over 20 performers
from countries including Morocco, Egypt, Syria and Tunisia, in a bid to reclaim
the authentic flavour of these ancient stories. The product of years of research
and eight weeks of rehearsal, it will be performed in three languages over two
nights – or in one marathon six-hour session – as the centrepiece theatre
production of the Edinburgh International Festival.
Heading
into rehearsals, we find actors Mohamed Berikaa Ali and Hajar Garigaa sitting
on a carpet in the centre of the room and having a furious row. You might not
recognise their Arabic tongue, but the intensity is clear. So too is the
brutality of the tale. It's about a newly wed husband who insists his wife
should never look at another man. Madly in love with him, she agrees, but
weakens her resolve when a shopkeeper offers her some beautiful material in
return for a peck on the cheek. She gives him permission, but instead of
kissing her, the shopkeeper bites a chunk out of her face. As if that wasn't
indignity enough, her husband punishes her with a brutal flogging. This is only
after he has been persuaded not to chop her in two and throw her in the Tigris
River.
'There's
got to be something so final, so decisive about that,' says Supple to Ali about
the moment he resolves to kill his wife. 'Don't do it quickly. Take time to
build up the music. Take time to decide. And then take out the sword.'
It
is uncompromising stuff. These stories in their original form are not the
anodyne bedtime tales you remember from childhood. They are vicious, sexual,
urgent and defiantly adult. 'What I love about the Nights is its surprising
truthfulness,' says Supple. 'They're far more interesting, complex and truthful
than we made them in the west in the 19th century.'
The
framing story of the two kings is a case in point. You can imagine the younger
brother, Shahzaman, wandering over to the balcony of the rehearsal room and
looking down at the courtyard below. There he would see Shahryar's wife leading
a procession of what he takes to be 20 female slaves, ten black and ten white.
Except, in the words of this translation by Hanan Al-Shaykh, 'Shahzaman nearly
cried out in surprise when he realised the ten black slave girls were in fact
men, who stood with their penises erect like bayonets, their firm buttocks
jutting out as though a cup and saucer might balance on them.'
If
anything will upturn your preconceptions of the Middle East being a place of
modesty, restraint and demureness, it is this. Only last year, a group of
Islamist lawyers in Egypt called for the book to be banned, describing it as a
call to 'vice and sin'. They were unsuccessful, but it shows the power of these
folk stories many centuries after they were first set down in print. 'Very
rarely are they pretty stories,' says Supple over dinner after the 11-hour
rehearsal. 'They're usually combative and difficult.'
His
purpose is not sensationalism for its own sake, but to show us a classic work
of literature afresh. 'My personal pleasure is in the revelation of what I
believe to be truly there but buried under cliché, diversion and adaptation,'
he says, tucking into a Moroccan salad. 'If our presentation of One Thousand
and One Nights is provocative, it's provocative simply because it tries to
show what is there rather than join the long list of versions that have hidden
what is there. I would never want to provoke for no reason. I yearn to be
provocative for a reason and the reason here is to stir and prod people to see
what is there and deal with it. We've censored it in the west, it's been
censored in the east and it's been denied its bayonet penises. It's been denied
the fact that Shahrazad has to fuck the king every night before she tells her
stories. It's been turned into the kind of romantic, exotic fantasies that we
grew a taste for in the west. The provocation is simply to awaken what it is.'
As
well as upturning the clichés about One Thousand and One Nights, he wants
to confront the prejudices the west has about the region as a whole. The Arab
countries are as varied as any others, neither as exotic as the romantics would
have us believe nor as repressive as the cynics would have it. 'There's a
provocation in seeing the direct truth of who these performers are,' says
Supple. 'I want to cut a straight line through the clichés about the Arab
world. There are some tough truths that make that whole exotic cliché
ridiculous. On the other hand, there are clichés about the religious fanaticism
– that they can't act, dance or drink and all the women are in hijab – but you
look at the guys and they're just people living lives.'
Playing
the part of King Shahrayar is Assaad Bouab. He has the unenviable task of
finding the humanity in a character whose reaction to his wife's infidelity is
to kill her and her lover with a single sword stroke. After that he marries and
kills a new virgin every night just so he won't be cuckolded again. The
French/Moroccan actor says the sanitisation of the stories is not just a European
phenomenon: the true version was a revelation to him as well. 'It was supposed
to be something for kids,' he says, remembering his own childhood encounters
with *3One Thousand and One Nights*2. 'I didn't realise how much we ignored
about what it contained. It's strange how sometimes the world goes back and how
free of mind people once were. They would listen to stories about sex, adultery
and violence in a free way.'
The
only woman who can stop Shahrayar in his tracks is Shahrazad, the vizier's
daughter, played here by Houda Echouafni. To save her own life she tells him a
story each night, leaving so many cliff-hangers that he has to keep postponing
her death. 'The commander of the faithful is drinking wine and sleeping with
different women – and there is no hint of there being any wrongness in that,'
says Echouafni, who has mixed Egyptian and Moroccan parentage. 'I found it
quite liberating, being an Arab and being a Muslim myself. Shahrayar is
creating a law unto himself and it has nothing to do with religion, which is
amazing.'
For
Supple, whose equally multinational version of A Midsummer Night's Dream
played Edinburgh in 2007, these tales have a power that goes beyond sex and
violence. What he wants to bring out – in a collection of 20 stories which
have no trace of our old panto friends Ali Baba and Aladdin, both western
additions – is a sense of the deep reasons for the work's status as a classic.
'The One Thousand and One Nights as it was in its oldest Arabic texts was a
linked piece of work in which one person was telling the story to save her life
and who sets up other narrative frameworks in which other characters try to
save their lives,' he says. 'You get this constant, labyrinthine movement from
one frame to another frame. It has a unique structural contribution to world
art and literature, which was copied by Voltaire, Borges and you could say
films like Inception and The Matrix.
'The
stories themselves have deep emotional truths. They are about power, fate,
property, money, within what was an emerging social structure. How do men and
women live together? What is the relationship between the ruler and the ruled?
What are the relationships within families? I wouldn't say we have chosen the
most true Nights but we have chosen a selection that attempts to be true to
the core of the Nights and render it coherent and theatrical.'
One Thousand and One
Nights (Parts 1 and 2), Royal Lyceum Theatre, 0131 473 2000, 21 Aug–3 Sep (not
22, 29), 7pm; Sun 21, Sat 27, Sun 28, Wed 31, Fri 2 and Sat 3 mat, 2pm,
£10–£36.
© Mark Fisher 2011
More coverage at theatreSCOTLAND.com
Sign up for theatreSCOTLAND updates
Sign up for theatreSCOTLAND discussion
No comments:
Post a Comment